20.05.–24.06.2023
Margherita Raso
D
In dem Schloss
Gehen sie
den Wänden entlang
Den Kontinuitäten ihrer Muster folgend, verstrickt
Ihre Mustererkennung verfestigend, darin sich kleiden
Diese Wände an denen die Tapisserien ihrer Rituale
aufgehängt gegen die Unendlichkeit der möglichen Unüberschaubarkeiten
Als Eleganz als Blendwerk als Bastion: das Zeremoniell
In dem Schloss
Diesen Wänden entlang
Auf den Burgmauern
Ausschau haltend nach den Variationen, dem ertragbar Neuen
der Wiederholung
der willkommenen Monotonie:
Es ist der wiederholte Blick auf das Gleiche
der das Neue bringt
in diesem Schloss
Der Webstuhl: webt den selben Stoff
neu für die Muster, in die sie sich kleiden
Um diesen Wänden entlang zu gehen
vorbei an den Tapisserien
verstrickt darin
Auf diesen Burgmauern
inmitten der unendlichen Möglichkeiten
der Variationen
ihrer Rituale
Ist es der gleiche alte Blick
der wiederholt das Neue bringt
In diesem Schloss
Text: Hannes Zulauf
E
In the Castle
They follow
along these walls
trace the continuities of their patterns, entangled
consolidating their pattern recognition, clothed in it
These walls on which the tapestries of their rituals
hang against the infinity of possible incomprehensibilities
As elegance as illusion as citadel: the ceremonial
In the castle
Along these walls
On the battlements
On the lookout for variations, the bearable novelty
of repetition of welcome monotony:
It is the repeated look at the same
that brings the new
in this castle
The loom: weaving the same fabric
new
For the patterns that clothe them
to walk along these walls
Past the tapestries
entangled in them
On these battlements
amidst the infinite possibilities
of variations
of their rituals
It is the same old look
That repeatedly brings the new
In this castle
Translation: Kate Whitebread
Mit freundlicher Unterstützung von/Kindly supported by:
Pro Helvetia | Kultur Stadt Bern | Swisslos Lotteriefonds Kanton Bern | Burgergemeinde Bern | Temperatio | GVB Kulturstiftung
Back to top
20.05.–24.06.2023
Margherita Raso
D
In dem Schloss
Gehen sie
den Wänden entlang
Den Kontinuitäten ihrer Muster folgend, verstrickt
Ihre Mustererkennung verfestigend, darin sich kleiden
Diese Wände an denen die Tapisserien ihrer Rituale
aufgehängt gegen die Unendlichkeit der möglichen Unüberschaubarkeiten
Als Eleganz als Blendwerk als Bastion: das Zeremoniell
In dem Schloss
Diesen Wänden entlang
Auf den Burgmauern
Ausschau haltend nach den Variationen, dem ertragbar Neuen
der Wiederholung
der willkommenen Monotonie:
Es ist der wiederholte Blick auf das Gleiche
der das Neue bringt
in diesem Schloss
Der Webstuhl: webt den selben Stoff
neu für die Muster, in die sie sich kleiden
Um diesen Wänden entlang zu gehen
vorbei an den Tapisserien
verstrickt darin
Auf diesen Burgmauern
inmitten der unendlichen Möglichkeiten
der Variationen
ihrer Rituale
Ist es der gleiche alte Blick
der wiederholt das Neue bringt
In diesem Schloss
Text: Hannes Zulauf
E
In the Castle
They follow
along these walls
trace the continuities of their patterns, entangled
consolidating their pattern recognition, clothed in it
These walls on which the tapestries of their rituals
hang against the infinity of possible incomprehensibilities
As elegance as illusion as citadel: the ceremonial
In the castle
Along these walls
On the battlements
On the lookout for variations, the bearable novelty
of repetition of welcome monotony:
It is the repeated look at the same
that brings the new
in this castle
The loom: weaving the same fabric
new
For the patterns that clothe them
to walk along these walls
Past the tapestries
entangled in them
On these battlements
amidst the infinite possibilities
of variations
of their rituals
It is the same old look
That repeatedly brings the new
In this castle
Translation: Kate Whitebread
Mit freundlicher Unterstützung von/Kindly supported by:
Pro Helvetia | Kultur Stadt Bern | Swisslos Lotteriefonds Kanton Bern | Burgergemeinde Bern | Temperatio | GVB Kulturstiftung
Back to top